25.5. Lasu min…
Temps moyen estimé : 9 minutes
La tri plendoj de s-ro Kursano
Sinjoro policano, mi havas plendon. Tri plendojn, fakte. Ĉu vi
bonvolas noti?
Mi esperas, ke vi povos fari ion, ĉar mia digno malbonfartas, kaj mi
esperas, ke dank' al via interveno, ĝi refartos bone. Pri kio mi
plendas? Pri multo, sinjoro policano, mi plendas pri multo.
Multrilate oni malbonagis kontraŭ mi.
Unue mi plendas pri provo ŝteli de mi monon. Due pri persekutado. Kaj
trie... atendu... lasu min pripensi momenteton, estis ankaŭ io alia,
sed ŝajnas, ke mi forgesis. Ha jes, kompreneble! Pri malvera
promeso. Malhonesta promeso, se vi preferas.
Oni diris al mi, ke, se mi pagos la kurson, mi finfine scios esprimi
min en tiu lingvo, kaj mi konstatas, ke mi ne scias. Tio estas
malhonesta, ĉu ne? Oni invitis min elpoŝigi mian monon, kaj kion mi
ricevis? Ian komencan kaj malprecizan ideon pri la lingvo. Oni agis
nejuste al mi. Mi ne ricevis ion samvaloran kiel la mono, kiun mi
pagis. Tial mi petas vin skribi mian plendon, mian unuan: provo ŝteli
monon de mi.
Dua plendo: oni min persekutis. Kiel oni persekutis min, vi volas scii
? Ĉefe la instruanto min persekutis, sed fojfoje ankaŭ la
kunlernantoj. Imagu tion: esti persekutata de siaj samklasanoj!
Nekredeble, ĉu? Tamen tio okazis. Mi diras la veron. Mi estas homo
sincera, kaj tial ne elportas malhonestaĵojn, kaj malhonestaĵojn mi
konstante travivis dum la daŭro de tiu kurso. Ili persekutis min
dirante, ke mia maniero min esprimi en la tutmonda lingvo ne estas
ĝusta. Konstante mankis iu N, ili diris; mi uzis la vortfinaĵon A
kiam devus esti E, ili diris, ktp ktp ( = kaj tiel plu). Ĉiufoje mi
aŭdis similajn rimarkojn, malestimajn. Ĉu mi povus allasi, ke oni
min malrespektu tiamaniere? Ne, sinjoro policano. Mi povas akcepti
multon malplaĉan, sed malrespekton mi firme rifuzas.
Kiam homo ne rajtas paroli tute simple sen ricevi de ĉiuj flankoj
rimarkojn pri tio, ke li sin esprimas fuŝe, kiel nomi tion, se ne
persekutado? Konstante oni alsaltis min, ĉar mi diris IGI kaj ne
IĜI, aŭ DE kaj ne DA. Estis organizita milito kontraŭ mia sento pri
memdigno, kontraŭ mia memvaloro. Oni konstante provadis malaltigi min
kaj estigi en mi sentojn de malplivaloro. Ĉu ni ne vivas en libera
lando, kie, laŭtradicie, la digneco de homa persono estas respektata
? Mi kuraĝe rifuzis lasi ilin subigi min, sed ili insistis. Plurfoje
mi konstatis, ke ili trovas plezuron en la fakto diri al mi, ke mi
fuŝlernis. Estas faka vorto, kiu difinas tiun sintenon, sed mi
momente forgesis ĝin. Mia memoro ne fartas tre bone post tiu laciga
lingvokurso.
Kaj, trie, mi prezentas plendon pri malvera promeso. Oni promesis al
mi, ke mi lernos facilan lingvon en plaĉa atmosfero. Fakte la lingvo
estas tre malfacila, kaj la atmosfero... nu, plej bone eĉ ne paroli
pri ĝi. Mi opiniis, ke oni uzos seriozan lernolibron, kie ĉio estas
bonorde prezentita kaj klare difinita. Fakte, oni uzis neinteresan
rakonton, pri kiu mi nenion komprenis, verŝajne ĉar nenio estis
kompreninda. Ili eĉ ne sukcesis uzi ĉiufoje tekston kun sama
longeco. Kelkfoje, la teksto, kiun ni legis kaj studis, havis malpli
ol unu paĝon, alifoje ĝi estis dupaĝa. Estis suferige, por mia
digneco de mezjuna viro, devi sekvi la knabecajn rakontojn. kiujn tiu
kurso proponis al ni. Jam antaŭ longe mi forlasis la infanetan
lernejon kaj nur persono, kies kapo fuŝe funkcias, povis imagi, ke
tia rakontaĉo kontentigos normalan kursanaron.
Cetere, kiom koncernas la normalecon de miaj samkursanoj... nu, ankaŭ
ĉi-rilate estas preferinde silenti. Jen, sinjoro policano. Ĉu vi
notis ĉion? Ĉi tio estas mia plendo. Mi insistas, por ke vi
transsendu ĝin al la superaj aŭtoritatoj. Mi deziras, ke oni
rejustigu la situacion, ke oni repagu al mi mian monon, kaj ke oni
informu ĉiujn personojn, ke la lernado estos tute malsama ol ili
atendas.
Saluton, sinjoro policano. Fartu bone. Estas tempo, ke mi foriru. Kaj
bonvole ne plendu, se mi brufermas la pordon. Mia furiozo devas
esprimiĝi iamaniere, ĉu kun, ĉu sen N ĉe la vortofino. Ĝis la
revido! Aŭ, pli bone eĉ, adiaŭ!