Septième leçon
Dans la deuxième leçon nous avons dit qu'il était facile d'élargir
le vocabulaire de l'espéranto à l'aide d'affixes (préfixes et
suffixes). Voici maintenant la liste des affixes les plus importants,
avec des exemples qui illustrent leur application. Il n'est pas
nécessaire de les apprendre tous en une seule fois. Contentez-vous de
constater avec quelle facilité l'on construit de nouveaux mots tout en
réduisant la masse du vocabulaire à apprendre par cœur.
7.1. Préfixes
BO : parenté par alliance |
|
filo |
fils |
bofilo |
beau-fils, gendre |
|
fratino |
sœur |
bofratino |
belle-sœur |
DIS : dispersion |
|
doni |
donner |
disdoni |
distribuer |
|
semi |
semer |
dissemi |
disséminer |
EK : soudaineté d'une action commençante |
|
dormi |
dormir |
ekdormi |
s'endormir |
|
pluvi |
pleuvoir |
ekpluvi |
commencer à pleuvoir |
|
ek ! : |
allez !, en avant !, allons-y !, en route ! |
EKS : cessation d'une fonction ou d'un état social |
|
prezidanto |
président |
eksprezidanto |
ex-président |
|
edziĝi |
se marier |
eksedziĝi |
divorcer (en parlant d'un homme) |
|
eksiĝi |
démissionner |
|
|
FI : mépris |
|
virino |
femme |
fivirino |
femme de mauvaise vie |
|
komercisto |
commerçant |
fikomercisto |
mercanti |
|
fi ! : |
pouah ! |
|
|
GE : réunion des deux sexes |
|
patro |
père |
gepatroj |
parents |
|
sinjoro |
monsieur |
gesinjoroj |
mesdames et messieurs |
|
gea |
mixte |
|
|
MAL : contraire, inverse |
|
amiko |
ami |
malamiko |
ennemi |
|
fermi |
fermer |
malfermi |
ouvrir |
|
la malo |
le contraire |
|
|
MIS : action ratée, exécutée "de travers" |
|
kompreni |
comprendre |
miskompreni |
comprendre de travers |
|
paŝo |
pas |
mispaŝo |
faux pas |
PRA : éloignement dans les degrés de parenté et dans le temps |
|
nepo |
petit-fils |
pranepo |
arrière-petit-fils |
|
avo |
grand-père |
praavo |
arrière-grand-père |
|
arbaro |
forêt |
praarbaro |
forêt vierge |
RE : répétition, retour en arrière |
|
fari |
faire |
refari |
refaire |
|
veni |
venir |
reveni |
revenir |
|
ree |
de nouveau |
ĝis revido ! |
au revoir ! |
7.2. Suffixes
AĈ : péjoratif |
|
domo |
maison |
domaĉo |
masure |
|
skribi |
écrire |
skribaĉi |
griffonner |
|
aĉa |
moche, mauvais |
|
|
AD : action qui dure ou se réitère |
|
paroli |
parler |
parolado |
discours |
|
rigardi |
regarder |
rigardadi |
contempler |
|
kanti |
chanter |
kantado |
action de chanter |
|
ade |
sans arrêt |
|
|
Aĵ : chose concrète caractérisée par l'idée exprimée dans le radical |
|
sendi |
envoyer |
sendaĵo |
envoi (chose envoyée) |
|
bovo |
bœuf |
bovaĵo |
viande de bœuf |
|
reala |
réel |
realaĵo |
réalité, chose réelle |
AN : membre d'une collectivité, adhérent |
|
Kanado |
Canada |
kanadano |
Canadien |
|
Kristo |
Christ |
kristano |
chrétien |
|
rotariano |
rotarien (membre du Rotary) |
AR : collection de, ensemble de |
|
vorto |
mot |
vortaro |
dictionnaire |
|
ŝafo |
mouton |
ŝafaro |
troupeau de moutons |
|
membraro |
les membres (d'une association) |
ĈJ : diminutif caressant masculin (appliqué à la première ou aux deux premières syllabes du mot) |
|
patro |
père |
paĉjo |
papa |
|
Petro |
Pierre |
Peĉjo |
Pierrot |
|
Jozefo |
Joseph |
Joĉjo |
Jo, Jos |
|
Tinĉjo |
Tintin |
|
|
EBL : la possibilité passive ("qui peut être...") |
|
vidi |
voir |
videbla |
visible |
|
kredi |
croire |
nekredebla |
incroyable |
|
ebla |
possible |
eble |
peut-être |
EC : l'état, la qualité abstraite correspondant à l'idée exprimée dans la racine |
|
viro |
homme |
vireco |
virilité |
|
verda |
vert |
verdeco |
verdeur |
|
infano |
enfant |
infaneco |
enfance |
EG : augmentatif |
|
vento |
vent |
ventego |
tempête |
|
ridi |
rire |
ridegi |
se tordre (de rire) |
|
ege |
extrêmement |
|
|
EJ : lieu caractéristique de l'action ou de l'objet concerné |
|
lerni |
apprendre |
lernejo |
école |
|
dormi |
dormir |
dormejo |
dortoir |
|
tombo |
tombe |
tombejo |
cimetière |
|
ejo |
local, salle |
|
|
EM : le penchant, la tendance |
|
ŝpari |
économiser |
ŝparema |
économe |
|
babili |
bavarder |
babilema |
bavard |
|
emi |
avoir tendance à |
END : obligation passive ("qui doit être...") |
|
legi |
lire |
legenda |
qu'il faut lire (à lire) |
|
fari |
faire |
farenda |
qu'il faut faire (à faire) |
ER : unité constitutive de la collection |
|
salo |
sel |
salero |
grain de sel |
|
mono |
argent |
monero |
pièce de monnaie |
|
ero |
détail, morceau, élément, item |
EStr : celui qui commande effectivement au lieu indiqué par la racine |
|
urbo |
ville |
urbestro |
maire |
|
estri |
diriger |
estro |
chef |
ET : diminutif |
|
bela |
beau |
beleta |
joli |
|
varma |
chaud |
varmeta |
tiède |
|
eta |
petit |
iomete |
un petit peu |
ID : descendant, rejeton |
|
kato |
chat |
katido |
chaton |
|
reĝo |
roi |
reĝido |
prince |
|
ido |
descendant, petit (d'un animal) |
IG : faire (devant un infinitif), rendre tel ou tel |
|
pura |
propre |
purigi |
nettoyer (rendre propre) |
|
morti |
mourir |
mortigi |
tuer (faire mourir) |
|
scii |
savoir |
sciigi |
faire savoir, informer |
|
igi |
rendre (tel), faire (faire) |
IĜ : devenir tel ou tel |
|
sidi |
être assis |
sidiĝi |
s'asseoir |
|
ruĝa |
rouge |
ruĝiĝi |
rougir |
|
iĝi |
devenir |
|
|
IL : outil, instrument |
|
ŝlosi |
fermer à clef |
ŝlosilo |
clef |
|
razi |
raser |
razilo |
rasoir |
|
sidi |
être assis |
sidilo |
siège |
|
ilo |
instrument |
|
|
IN : sexe féminin |
|
onklo |
oncle |
onklino |
tante |
|
koko |
coq |
kokino |
poule |
|
ina |
féminin |
|
|
IND : qui mérite d'être..., digne de... |
|
admiri |
admirer |
admirinda |
admirable |
|
laŭdi |
louer |
laŭdinda |
louable |
ING : ce dans quoi on insère ou introduit quelque chose |
|
plumo |
plume |
plumingo |
porte-plume |
|
cigaredo |
cigarette |
cigaredingo |
fume-cigarette |
|
glavo |
épée |
glavingo |
fourreau |
IST : profession, activité habituelle |
|
instrui |
enseigner |
instruisto |
instituteur |
|
piano |
piano |
pianisto |
pianiste |
|
esperantisto |
espérantiste |
|
|
NJ : diminutif caressant féminin (appliqué à la première ou aux deux premières syllabes du mot) |
|
patrino |
mère |
panjo |
maman |
|
Maria |
Marie |
Manjo |
Mariette |
OBL : forme les multiplicatifs |
|
du |
deux |
duobla |
double |
|
multobligi |
multiplier, reproduire en plusieurs exemplaires |
ON : forme les nombres fractionnaires |
|
kvar |
quatre |
kvarono |
un quart |
|
duonhoro |
demi-heure |
|
|
OP : forme les collectifs |
|
tri |
trois |
triope |
à trois |
|
unuopa |
individuel |
ope |
en groupe, à plusieurs |
UJ : contenant, récipient pour contenir... |
|
salujo |
salière |
piprujo |
poivrière |
|
supujo |
soupière |
ujo |
récipient |
UL : individu caractérisé par... |
|
sankta |
saint |
sanktulo |
un saint |
|
kontraŭ |
contre |
kontraŭulo |
un adversaire, un opposant |
|
stulta |
stupide |
stultulo |
un sot |
|
kunulino |
compagne |
aĉulo |
salopard |
UM : indéterminé |
|
kolo |
cou |
kolumo |
col (de chemise) |
|
plena |
plein |
plenumi |
accomplir |
|
umilo |
gadget |
|
|
Exercices - septième leçon
Pour obtenir une lettre accentuée, il suffit de taper la lettre suivie d'un 'x' :en tapant cx, sx, ux... vous obtiendrez ĉ, ŝ, ŭ...
L'espéranto est fascinant, n'est-ce pas ? Voici l'occasion de mettre à
l'épreuve vos connaissances. Essayez de traduire en français les mots
suivants construits à partir des affixes que nous venons de voir.
Parfois vous comprendrez le sens en espéranto sans toutefois pouvoir
trouver l'équivalent français exact donnez alors votre propre
explication.
1. ("edzo" = époux): edzino, edziĝi, eksedzo, geedzoj
2. ("viro" = homme): virino, vireto, viraĉo, vira
3. ("bovo" = bœuf): bovino, bovido, bovaro, bovejo
4. ("varma" = chaud): malvarma, varmeco, varmeta, malvarmiĝi
5. ("aro" = groupe): ŝiparo (ŝipo = bateau), abelaro (abelo = abeille), stelaro (stelo = étoile)
Vous trouverez aussi qu'il est amusant de créer ses propres mots espéranto à partir des radicaux:
Pour obtenir une lettre accentuée, il suffit de taper la lettre suivie d'un 'x' :en tapant cx, sx, ux... vous obtiendrez ĉ, ŝ, ŭ...
7.3. Proverbes
- Se junulo ne lernis, maljunulo ne scias.
- Juneco ne scias, maljuneco ne povas.
- Estro ne malsatas.
se | si (condition) |
sata | rassasié, repu |
malsati | avoir faim, souffrir de la faim |
L'interprétation des proverbes est assez délicate car on y emploie des
métaphores, une syntaxe et un rythme très particuliers. Par exemple,
dans juneco ne scias..., on personnifie la jeunesse et la
vieillesse. Dans se junulo ne lernis..., au delà du sens immédiat un
peu obscur (si un jeune n'a pas appris, un vieillard ne sait pas) il
faut comprendre que le jeune et le vieillard sont une seule et même
personne : ce que l'on n'apprend pas étant jeune, on ne le saura
jamais. Quant à estro ne malsatas, on ne sait pas s'il faut
l'interpréter comme une simple constatation (un chef n'a pas faim),
comme une revendication de chef (un chef n'a pas à souffrir de la
faim), ou comme le sourd reproche d'un peuple affamé à ses chefs qui
ne se privent de rien. Les proverbes sont de très courts poèmes aux
multiples résonances.
7.4. Expression de l'heure
Il y a deux questions fondamentales : «quelle heure est-il ?» et
«à quelle heure... ?».
Kioma horo estas ? | Quelle heure est-il ? |
Estas la dua. | Il est deux heures. |
Estas la dua kaj dek. | Il est deux heures dix. |
Estas dek antaŭ la dua. | Il est deux heures moins dix. |
Remarque :
«La dua kaj dek» et «dek antaŭ la dua» sont des formes
raccourcies de
«la dua horo kaj dek minutoj» et
«dek minutoj antaŭ la dua horo».
Je kioma horo ŝi venis ? | à quelle heure est-elle venue ? |
Ŝi venis je la dua. | Elle est venue à deux heures. |
Ŝi venis je la dua kaj dek. | Etc. |
Ŝi venis je dek antaŭ la dua. |
Remarquez bien qu'on utilise la forme ordinale du numéral (la dua, la
tria, la dek-unua...). On étend même cette forme à l'adverbe "kiom" qui
devient ainsi l'adjectif "kioma" (combien-ième).
Vous pouvez dire l'heure avec un nombre entre 1h et 24h, mais vous
pouvez aussi vous limiter à 1h-12h avec un adverbe qui précise le
moment de la journée :
nokte | de la nuit |
matene | du matin |
antaŭtagmeze | du matin (mot-à-mot: de l'avant-midi) |
posttagmeze | de l'après-midi |
vespere | du soir |
Exemples :
Ŝi dancis ĝis la dua nokte (aŭ : matene). |
| = Elle a dansé jusqu'à deux heures du matin. |
|
Mi ofte tagmanĝas je la unua posttagmeze. |
| = Je déjeune souvent à une heure de l'après-midi. |
|
Mi iras labori je la sepa matene kaj revenas je la oka vespere. |
| = Je pars travailler à 7h du matin et je reviens à 8h du soir. |
|
Enfin notez quelques cas particuliers :
la dua kaj kvarono | = | la dua kaj dek kvin |
la dua kaj duono | = | la dua kaj tridek |
je la kioma... ? | = | je kioma horo... ? |
la kioma estas ? | = | kioma horo estas ? |
tagmezo | = | midi (milieu du jour) |
noktomezo | = | minuit (milieu de la nuit) |
Répondez aux questions suivantes.
Pour obtenir une lettre accentuée, il suffit de taper la lettre suivie d'un 'x' :en tapant cx, sx, ux... vous obtiendrez ĉ, ŝ, ŭ...
7.5. Épilogue
Dans cette leçon vous avez fait connaissance avec l'une des
caractéristiques les plus originales de l'espéranto : la dérivation.
Avec la pratique l'utilisation des préfixes et suffixes vous paraîtra
tellement naturelle que vous n'y ferez même plus attention.
Envoi des exercices au tuteur