Cours d'espéranto en dix leçons

Quatrième leçon

4.1. La forme interrogative

Jetons un coup d'œil sur les questions et réponses correspondant à une affirmation donnée.

- énoncé :La pano estas bruna.
 = Le pain est brun.
 
- Question :Ĉu la pano estas bruna ?
 = Est-ce que le pain est brun ? (le pain est-il brun ?)
 
- Réponse :Jes, la pano estas bruna.
 = Oui, le pain est brun.
 _________ ou ___________
 Ne, la pano ne estas bruna, sed (ĝi estas) blanka.
 = Non, le pain n'est pas brun mais (il est) blanc.

Vous aurez remarqué que ne sert aussi bien en début de phrase que devant le verbe. Jes signifie oui et sed signifie mais.

Toute question est construite à partir d'une affirmation. On forme la question en plaçant devant l'énoncé le mot interrogatif ĉu (est-ce que ?). Remarquez qu'en espéranto (tout comme en français quand on emploie est-ce que ?), on ne modifie pas l'ordre des mots. On place donc simplement le mot ĉu au début de la phrase.

Question :Est-ce que les garçons vendront le gâteau ?
Affirmation sous-jacente :Les garçons vendront le gâteau.
 La knaboj vendos la kukon.
Question en espéranto :Ĉu la knaboj vendos la kukon ?

Fonctionnent de cette façon toutes les questions auxquelles on doit répondre par oui ou par non (questions «fermées»).

Exercices - quatrième leçon, 1ère partie

Transformez les phrases suivantes en questions:

Pour obtenir une lettre accentuée, il suffit de taper la lettre suivie d'un 'x' :en tapant cx, sx, ux... vous obtiendrez ĉ, ŝ, ŭ...

1. Lia patrino faras panon.

2. Mia filo forgesis la teon.

3. La tago estas griza.

4.2. L'alphabet (rappel)

L'alphabet espéranto comporte 28 lettres :

Alphabet

Les lettres q, w, x et y n'existent pas en espéranto mais on y trouve six lettres qui n'existent pas en français : ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ (à remarquer qu'elles ont toutes un accent circonflexe sauf le ŭ dont l'accent est en fait un demi-cercle).

Quand on a besoin d'épeler un mot en espéranto on ne dit pas a, , ,... ache,... zèd comme en français mais a, bo, co, do, e, etc., c'est-à-dire que le nom des voyelles correspond à leur son et que le nom des consonnes se forme en leur ajoutant la terminaison -o.

Exemples :

griza : go, ro, i, zo, a
ruĝa : ro, u, ĝo, a

Souvenez-vous bien de la règle sans exception : une lettre = un son.

Remarque : Il n'y a que très peu de racines en espéranto qui aient une consonne double. Un exemple est Finno (Finnois). Comme chaque lettre se prononce, on dit fin-no. Certains mots composés peuvent avoir une consonne double, par exemple Pollando (Pologne) de Polo, lando, et on prononce Pol-lan-do.

4.3. Les voyelles

Les syllabes accentuées sont soulignées et, comme d'habitude, le haut-parleur vous indique la présence d'échantillons sonores associés.

a (a comme dans "patte") blanka sana granda
e(è comme dans "sec") belaplenaverda
i(i comme dans "fini") viviamitrinki
o(o comme dans "botte") ovodomokio
u(ou comme dans "sou") unuplumosuno

Remarque : Les voyelles o et e peuvent être prononcées plus ou moins ouvertes du moment qu'il n'y a pas de confusion possible avec les voyelles proches.

4.4. Les consonnes

Elles se prononcent comme en français, sauf :

c (ts comme dans "tsigane") cigano danci biciklo
ĉ(tch comme dans "tchèque") ĉeĥoĉambroĉokolado
g(g comme dans "gare") lagogustumigeografio
ĝ (dj comme dans "Abidjan")loĝiseĝomanĝi
h(h expiré [note 1])havihorolipharo
ĥ(hr [note 2])eĥoĥoroĥemio
j(y comme dans "yogourt") jesjarojuna
ĵ(j comme dans "journal") ĵurnaloĵaluzateatraĵo
r (roulé [note 3])teatrokuririgardi
ŝ(ch comme dans "chemise") ŝatipoŝofuŝa

Remarque : Concernant ŭ, voir plus loin. On rencontre cette consonne dans les «diphtongues».

Notes :

  1. h est toujours expiré comme dans hand, hair anglais ou haben, Haus de l'allemand.
  2. ĥ est une sorte de h plus fortement expiré ou de r français fortement grasseyé. Il est proche du ach-laut allemand et des sons qui lui correspondent dans beaucoup d'autres langues (jota espagnole, x russe, h finnois, khi grec, kha arabe, khaf hébreu...). Ce son n'existe pas en français mais il s'entend souvent dans des exclamations ou dans des imitations de l'allemand Ach !, Achtung !, etc.
  3. r est de préférence roulé comme en espagnol, italien, grec, etc. Si vous ne pouvez pas produire ce son, un r français peut convenir à condition de le distinguer clairement du h et du ĥ.

4.5. Les diphtongues

Les combinaisons suivantes de voyelles (a, e, o, u) et de semi-voyelle j ou ŭ forment un seul son complexe qu'on appelle traditionnellement diphtongue. Cependant, si la semi-voyelle est suivie par une voyelle, elle appartient à la syllabe suivante où elle reprend son rôle de consonne.

aj (comme dans "ail", "aïe") kaj semajno majo
oj(comme dans "Tolstoï") knabojkojnovojaĝi
ej(comme dans "soleil") plejmejlolernejo
uj(comme dans "grenouille") tujkiujmonujo
(comme l'anglais "now") naŭantaŭantaŭe
(è + w anglais) roponeŭtralaklido

Remarque : Les combinaisons ai, au, oi, ou, ii, iu etc. -- qui ne sont pas rares en espéranto -- ne sont pas des diphtongues, mais bel et bien deux voyelles juxtaposées, formant donc deux syllabes :

balai (ba-la-i), balau (ba-la-u), neniigi (ne-ni-i-gi), neniu (ne-ni-u) etc.

4.6. Vocabulaire

Voici une liste de mots (avec traduction et accent tonique indiqué) qui représentent les différents sons de l'espéranto. étudiez-les et prononcez-les soigneusement. Votre prononciation s'améliorera petit à petit.

aĉetiacheter eĥoécho lecionoleçon
al (1)vers, à endans lernejoécole
AnglujoAngleterre ropoEurope librolivre
anoncoannonce klidoEuclide loĝihabiter
antaŭavant geografiogéographie majomai
biciklobicyclette gustumigoûter manĝimanger
bildkartocarte postale ĝojojoie mejlomille (1,8 km)
bildoimage ĥorochœur monujoporte-monnaie
ĉambropièce infanoenfant neŭtralaneutre
ĉinioChine jaĥtoyacht ovoœuf
ĉokoladochocolat jamdéjà plejplus (superlatif)
dancodanse ĵaluzajaloux poŝtmarkotimbre-poste
de (2)de ĵaŭdojeudi sagetofléchette
deziridésirer ĵurnalojournal sandviĉosandwich
domomaison kaj (4)et sportosport
edzoépoux kioquoi ŝuochaussure
edzinoépouse kolektirassembler teatraĵopièce de théâtre
el (3)hors de landopays venivenir
esperantistoespérantiste vojaĝivoyager

Remarque : Retenez bien ces quatre petits mots très fréquents :

(1) al indique le but d'un mouvement (ŝi kuras al la lernejo) ou le bénéficiaire de l'action (li respondis al mi).

(2) de indique la possession (la filo de mia frato) ou la provenance (li venas de la lernejo).

(3) el indique le mouvement hors d'un lieu (li kuras el la lernejo, "il court hors de l'école", "il sort en courant de l'école"), l'origine (teatraĵo el via lando) ou la matière (ovo el ĉokolado, "un œuf en chocolat").

(4) kaj = et

4.7. Récit

Lisez les phrases suivantes qui forment de petits récits. Les comprenez-vous ? Si oui, traduisez-les en français. Vous noterez que Simeono, Petro et Fatima sont des noms propres de personnes.

Les noms propres se terminent en principe par -o comme les noms communs, mais il peuvent aussi parfois garder leur forme et leur orthographe d'origine (par exemple Shakespeare ou ŝekspiro). Par ailleurs, les prénoms de femme en -a sont assez fréquents.

Pratique du vocabulaire - quatrième leçon, 2ème partie

Traduisez en français :

4. Simeono estas la edzo de Fatima. Li amas ŝin. Li, la edzino kaj la infanoj loĝas en Eŭropo, en granda domo.

5. Fatima deziras aĉeti novajn ŝuojn al la infanoj.

6. Petro, la filo de Fatima, kolektas poŝtmarkojn kaj bildojn el ĵurnaloj. Maria, lia fratino, promenas bicikle.

7. La infanoj kuras al la lernejo, kaj en la lernejo ili skribos la novan lecionon.

8. Simeono atendas en la butiko. Li jam havas du ovojn, sed li deziras aĉeti sandviĉon. Li manĝos ilin vespere.

Exercices - quatrième leçon, 3ème partie

Traduisez les questions en espéranto (sans y répondre):

Pour obtenir une lettre accentuée, il suffit de taper la lettre suivie d'un 'x' :en tapant cx, sx, ux... vous obtiendrez ĉ, ŝ, ŭ...

9. Est-ce que ton père collectionne les timbres de mon pays ? (collectionner = KOLEKTI)

10. Est-ce que son fils a oublié le thé et le lait ?

11. A-t-il oublié de porter du pain à la sœur de Petro ?

12. Est-ce que les enfants vont danser dans l'école ?

13. Est-ce qu'un garçon en bonne santé boit du lait ?

14. Est-ce que le père lavera les petites tasses dans la maison de Fatima ?

15. Est-ce que la nouvelle institutrice a oublié le livre dans une pièce de l'école ?

16. Vendent-ils du thé et du café dans la nouvelle boutique ?

17. Est-ce que le frère de la fille malade écrivait mal ?

18. Sont-ils de bons amis ?

19. Ta mère vient-elle d'Europe ?

Répondre maintenant en espéranto avec des phrases complètes (pas seulement par un oui ou un non). Vous pouvez utiliser sed (mais) dans les réponses négatives : Ex.: Ŝi ne manĝas ĉokoladon, sed panon.

Pour obtenir une lettre accentuée, il suffit de taper la lettre suivie d'un 'x' :en tapant cx, sx, ux... vous obtiendrez ĉ, ŝ, ŭ...

20. Est-ce que le lait est froid ?

21. Avez-vous goûté le gâteau ?

22. Est-ce que sa femme est la mère de ton amie ?

23. Avez-vous deux euros et trente centimes (euro = eŭro, centime = cendo) ?

24. Avez-vous vu la nouvelle pièce de théâtre ?

4.8. Épilogue

La prononciation ne devrait plus avoir le moindre secret pour vous désormais. Toutefois n'hésitez pas à interroger votre correcteur s'il vous reste un doute. Par ailleurs, vous voyez que malgré un vocabulaire encore limité vous êtes déjà capable de faire de vraies phrases et de comprendre un petit récit.

Envoi des exercices au tuteur

La correction des exercices est réservée aux personnes qui se sont préalablement inscrites. Avant de cliquer sur le bouton Envoyer, n'oubliez pas de donner votre identifiant d'inscription et votre mot de passe. Ils sont indispensables pour que nous puissions envoyer votre devoir à votre correcteur.

Votre identifiant :

Votre mot de passe :

Commentaires :

    

Ĝisdatigita je : 2006-01-01